Мюзикл «Анна Каренина»: рок и страсть в антураже XIX века
- Мария Пензова
- 14 авг. 2018 г.
- 4 мин. чтения
Обновлено: 7 окт. 2021 г.
Осенью 2018 года начинается 3 сезон нашумевшего мюзикла «Анна Каренина» в театре «Московская оперетта». Несмотря на то, что Анна уже более двух сотен раз выходила на сцену, влюблялась, страдала и погибала, шум вокруг постановки все еще не прекратился. Возможно, это связано с тем, что Юлий Ким в этот раз замахнулся не просто на классику, но на родную русскую классику в лице бессмертного романа Льва Николаевича Толстого.

Мюзикл начинается со сцены появления паровоза в свете красных прожекторов, будто создающих своими лучами непреодолимую клетку, заключающую в себя актеров. Ломанные движения балета, военизированный образ распорядителя железной дороги, красный свет, музыка – со сцены эти элементы звучат как отголосок революции 1917 года, еще не состоявшейся, но довлеющей над историей. Благодаря столь необычному решению, которое в первые минуты кажется несколько странным, у зрителя сразу возникает ощущение тревоги за героев, предчувствие краха судеб.
Соблюдайте правила, добрые люди,
Это пригодится для Божьего суда,
Никому обратного билета не будет,
А только туда, только туда!
История Анны Карениной в мюзикле сильно отличается от той, что всем известна по книге, были утеряны многие знаковые детали, но сам характер, личность женщины, в своих стремлениях опередившей время, остались неизменными. Она нашла себя в любви, но окружение, традиции, сама эпоха не позволили ей раскрыть крылья. Ее любят, боготворят, но даже близкие ее не понимают, да и сама Анна запуталась, кто она: Вронская, Каренина или маленькая девочка Аня Облонская, скрытая под маской великосветской львицы и уже почти потерявшая себя.
Судьба Анны выглядит еще более трагично на фоне романтичной истории Кити. Контраст двух героинь усилен их музыкальными темами, нежная, тургеневская барышня Кити сначала проигрывает сильной и страстной Анне, но в финале выходит победительницей, сама того не желая. Весь образ княжны Щербацкой отдает дань взглядам зрелого Льва Николаевича Толстого на женскую судьбу и предназначение и практически повторяет историю Наташи Ростовой из «Войны и мира». Появляясь в начале в образе юной и наивной девочки, любимицы света, она, преодолевая несчастную любовь, взрослеет, приобретая идеальные женские черты: внутреннюю силу, умение прощать и сострадание.
Мюзикл, в первом акте легкий и несколько опереточный, во втором становится пронзительной драмой. В Анне появляется надрыв, свойственный героям Достоевского, но ее характер заставляет ее бороться, стремиться жить полной и свободной жизнью, но, к сожалению, героиня сталкивается с непреодолимыми в силу века и патриархальных взглядов света препятствиями.
Покуда страсть пылает - нам пожар ее претит, Важно, чтоб под связью понимался легкий флирт. Все обставить ловко, в должной упаковке, Выглядит на деле это проще, чем звучит!
Напряжение, едва ощутимое в начале, нарастает с каждым появлением распорядителя железной дороги. Распорядитель, как и стук колес, стал сквозным символом всей постановки, предвещая роковые изменения в судьбах персонажей. В судьбе Китти он – символ взросления через несчастную любовь и конечное обретение счастья, у Левина – боль разлуки и возрождение надежды, для Вронского – переломные встречи и падение в объятия роковой страсти, а для Карениной – пробуждение от тихой и мирной спячки в семейном благопристойном кругу, взлеты, борьба и, наконец, гибель.
Постановка, начавшаяся со скрипа колес и крика, завершается, как и положено, гибелью героини. Примечательно, что и в романе в сцене знакомства Анны с Вронским железнодорожный рабочий гибнет под колесами поезда, и этот знак сохранен в мюзикле, предсказывая развязку.
«Сторож, был ли он пьян или слишком закутан от сильного мороза, не слыхал отодвигаемого задом поезда, и его раздавили». (Л.Н. Толстой «Анна Каренина»)
Рок-мюзиклы театра «Московская Оперетта» во многом похожи друг на друга: мизансцены, движения, образы, они будто переходят из одной постановки в другую, но при этом каждый раз рассказывают новую историю.
Мюзикл «Анна Каренина» был встречен противоположными рецензиями, часто не учитывающими, что сам жанр мюзикла все же развлекательный, какую бы трагическую историю через него не рассказывали. Поэтому легкость подачи материала, театральность и упрощенность – необходимые элементы, без которых невозможно было бы трансформировать тяжелый философский роман Льва Толстого в праздничный и яркий праздник с песнями и балетом.
В театры, а особенно в театры легкого жанра, ходит очень различная публика, среди которой часто можно встретить зрителей, плохо знакомых с первоисточником. Поэтому упрощение сценарий и отказ от многих сюжетных линий Льва Толстого – необходимый шаг, предназначенный не только для умещения романа в два часа мюзикла, но и для того, чтобы каждый зритель понял, что происходит на сцене, даже если он не знаком с бессмертным романом.
Возможно, именно поэтому в мюзикле сохранилось лишь линейное повествование, раскрывающее судьбу Анны, но, к сожалению, упускающее многие важные «мелочи», из-за которых поступки героев могут трактоваться несколько иначе.
Ярким примером может послужить то, что образ Вронского был сильно упрощен. В мюзикле он стал обманщиком в глазах Кити и света, бросив ее на балу именно в тот момент, когда обещал объясниться, хотя в книге он вовсе не обещал жениться на юной княжне.
Появление сюжетообразующего поезда посреди деревенской глуши, в окне которого Левин увидел Кити, возвращающуюся после долгого отсутствия в Москву, также вызвал вопросы, хотя и напомнил такой же романтичный момент из «Войны и мира», когда Болконский увидел Наташу, проезжающую мимо в коляске.
В мюзикле совсем нет Долли, нет дочери Анны и упоминаний о попытках Вронского свести счеты с жизнью, нет морфина, которым Анна глушила тревоги и страхи и который, возможно, повлиял на развязку, а образ Стивы потерял свою целостность и стал лишь проводником сестры в мир московского дворянства. Все эти упущения – необходимый шаг в адаптации книги для сцены, в результате которой, правда, поступки героев приобрели совсем другие мотивы.
Постановка «Анна Каренина» нацелена в первую очередь на зрение, а не на слух зрителя. Пафосные и красивые костюмы, напоминающие платья из «Монте-Кристо», зрелищные декорации, усовершенствованные и перенесенные из «Графа Орлова», визуализация переломных моментов, отдающаяся в памяти грозой из «Джейн Эйр», мюзикл будто собрал в себе лучшие элементы прошлых постановок, но, к сожалению, проиграл им в плане песен. Если в «Монте-Кристо» актеры пели, в «Графе Орлове» они уже разговаривали под музыку, то в «Анне Карениной» тексты больше похожи на переписку в соцсетях, правда, наложенных на знакомые мелодии из старых мюзиклов.
И все стоит признать, что мюзикл прекрасно выполняет поставленную задачу – рассказывает трагическую историю роковой красавицы в антураже великосветской жизни XIX века. Постановка красивая, дорогая, с впечатляющими декорациями, но не надо искать в ней толстовскую философию и мораль. Жанр мюзикла не способен раскрыть внутреннюю глубину героев Льва Николаевича Толстого, но вполне может передать дух эпохи в доступной для современного зрителя форме, а кого-то, возможно, даже вдохновит на чтение вечной классики.
Commentaires